Cúl an Tí

Cúl an Tí by Seán Ó Ríordáin was voted inside Ireland’s favourite 100 poems by readers of the Irish Times in 1999. Many Irish people will remember the poem from their school days as it has been a popular part of the syllabus for many years.

Ireland’s 100 favourite poems

Click here for the English translation

The poem was translated into English by Tony Dermody. That translation can be found at the bottom of the page.

Ogham, the mysterious language of the trees The Origins of the Ogham alphabet are still a mystery for many historians, but it is primarily thought to be an early form of the Irish written Language. Bealtaine Fire
Sean ORiiordain Cúl an Tí Image copyright Ireland Calling
Sean ORiiordain Cúl an Tí

Cúl an Tí by Seán Ó Ríordáin. Image copyright Ireland Calling

Cúl an Tí

Tá Tír na nÓg ar chúl an tí,
Tír álainn trína chéile,
Lucht cheithre chos ag súil na slí,
Gan bróga orthu ná léine,
Gan Béarla acu ná Gaeilge.

Ach fásann clóca ar gach droím
Sa tír seo trína chéile,
Is labhartar teanga ar chúl a’ tí
Nár thuig aon fhear ach Aesop,
Is tá sé siúd sa chré anois.

Tá cearca ann is ál sicín,
Is lacha righin mhothaolach,
Is gadhar mór dubh mar namhaid sa tír
Ag drannadh le gach éinne,
Is cat ag crú na gréine.

Sa chúinne thiar tá banc dramhaíl,
Is iontaisi an tsaoil ann,
Coinnleoir, búclaí, seanhata tuí,
Is trúmpa balbh néata,
Is citeal bán mar ghé ann.

Is ann a thagann tincéirí
Go naofa, trína chéile,
Tá gaol acu le cúl a’ tí,
Is bíd ag iarraidh déirce
Ar chúl gach tí in Éirinn.

Ba mhaith liom bheith ar chúl a’ tí
Sa doircheacht go déanach
Go bhfeicinn ann ar cuairt gealaí
An t-ollaimhín sin Aesop
Is é in phúca léannta.

Cúl an Tí by Seán Ó Ríordáin. Image copyright Ireland Calling

Click here to buy on Amazon

Ireland’s 100 favourite poems

Cúl an Tí by Seán Ó Ríordáin. Image copyright Ireland Calling

The Back of the House

At the back of the house is a land of youth,
A jumbled beautiful space among
The farmyard beasts unclothed, unshod,
Nor knowing the Irish or English tongue,
Walking the way.

Yet each one grows an ample cloak,
Where chaos is the heart of rule,
And in that land the language spoke
Was taught of old in Aesop’s school,
Long passed away.

Some hens are here, a chicken clutch,
A simple duck, though fixed of mind,
A big black dog with wicked looks
Barking loud like a good watch-hound,
A cat sun-baking;

There, a heap of bric-a-brac,
The cast-off treasure stuff of life,
A candlestick, buckles, an old straw hat,
A bugle quiet, and a kettle white
Like a goose waking.

Here the tinkers come uncouth,
Blessing generously all they see,
Feeling at home in the land of youth,
Seeking cast-off things for free,
All over Ireland.

I would go back in the dead of night,
The treasure gilded in the moonbeams’ reach,
Perhaps to see in the eerie light
The child-wise Aesop’s phantom teach
His ghostly learning.

Cúl an Tí by Seán Ó Ríordáin. Image copyright Ireland Calling

Click here to buy on Amazon


More popular articles and videos

The mystery of what Maureen O’Hara whispered to make John Wayne look so shocked





Meghan Markle can trace her family tree back to Ireland




Matt Damon winning hearts and minds with charm assault on Ireland





Cork trio perform best Irish dance video of the year




Action hero Tom Cruise was once attacked by an old man in a Kerry pub





Celebrate with the top 10 Irish recipes

Liam Neeson speaks about his late wife in emotional interview





Dating site explains why Irish men make wonderful husband material





How to become an Irish citizen




Billy Connolly says public should ignore politicians and listen to comedians




Take a look inside Hollywood star Saoirse Ronan’s stunning Irish home